LUCE DEL GIORNO di CARLOS GURGEL Traduzione in Lingua Italiana di ROSETTA SAVELLI

Quattro poesie dello scrittore brasiliano Carlos Gurgel Gurgel, pubblicate sulla prestigiosa rivista Cinosargo, diretta dallo scrittore Daniel Rojas Pachas nella città di Arica, Cile. Con l'intento di valorizzare questo esercizio di traduzione e diffusione della letteratura brasiliana contemporanea: http: //www.cinosargo.cl/4-poems-carlos-gurgel-selection-tr ... /

LUZ DEL DIA de CARLOS GURGEL

ahora

de la ventana del cuarto donde estoy

recuerdo todo lo que aconteció

cuando te vi por la primera vez

era temprano

cuando nos encontramos en la plaza

y nos sentamos en la banca

y hablamos de todo lo que hace mucho paso

era como sí la nostalgia

despertase nuestros rostros

tan distantes de una hermosa contemplación

y las flores que suspiran por el jardín sus esperanzas

sentirán por los nuestros ojos

que la vida pasa

entre la sombra de un árbol secular

y la palabra tan febril que de tanto pensar

lentamente adormece

Carlos Gurgel

Traducción y notas por Leo Lobos

 

El poeta brasileño Carlos Gurgel es hijo de Deífilo Gurgel e Zoraide, humanista, poeta e investigador de cultura popular, natural de la ciudad de Natal, Estado de Rio Grande del Norte, taurino, 60 años, escribe desde pequeño, cuando sus padres, en los inicios de los años 60, reunían escritores en sus confraternizaciones de final de año, habiendo participado, en la adolescencia, como letrista de festivales de música. Fue parte activa de la “Galeria do Povo”, en la Playa de los Artistas, donde poetas, escritores, artistas plásticos y músicos exponían sus creaciones los domingos, y del “Festival de Artes do Forte do Reis Magos”, que reunía, en la noche de luna llena de diciembre, artistas de varias regiones, como Ricardo Chacal, José Roberto Aguillar, Jards Macalé, Chico César, Pedro Osmar y Paulo Rô. En 2000, comenzó a trabajar en la Fundação José Augusto, órgano cultural del Estado de Río Grande del Norte, como coordinador del Teatro de Cultura Popular, integrante de la comisión del Prêmio de Poesia Luís Carlos Guimarães y curador del Día de la Poesía (14 de marzo), en la ciudad de Natal, donde esa fecha es conmemorada desde hace 35 años. Fue curador del proyecto de la Fundación “Bendita Poesia”, un círculo de lecturas de poetas nordestinos. A partir de 2004, hace presentaciones y lecturas con su grupo “O Índice Puro”, participando de ferias de libros y congresos: “Recitata” (PE), “Belô Poético” (MG), Congresso Brasileiro de Poesia (Bento Gonçalves, RS), “Corujão da Poesia” (RJ), “Poesia Simplesmente” (RJ), “Poesia no Leme” (RJ). En 2010, presento “Dramática gramática”, caja de arte que incluye un libro, CD, DVD, póster y camiseta. Así, entre sites, mares, blogs, dunas y lunas, el poeta pulsa una oración continua.

Leo Lobos (Santiago de Chile, 1966) poeta, ensayista, traductor, artista visual y gestor cultural.

4 poemas del escritor brasileño Carlos Gurgel Gurgel, publicados en la prestigiosa revista CINOSARGO dirigida por el escritor Daniel Rojas Pachas en la ciudad de Arica, Chile. Insistiendo en este ejercicio de traducción y divulgación de la literatura brasileña contemporánea: http://www.cinosargo.cl/4-poemas-carlos-gurgel-seleccion-tr… /

 

 

LUCE DEL GIORNO di CARLOS GURGEL  Traduzione in Lingua Italiana di ROSETTA SAVELLI

LUCE DEL GIORNO di CARLOS GURGEL
Traduzione in Lingua Italiana di ROSETTA SAVELLI

LUCE DEL GIORNO di CARLOS GURGEL  Traduzione in Lingua Italiana di ROSETTA SAVELLI

LUCE DEL GIORNO di CARLOS GURGEL
Traduzione in Lingua Italiana di ROSETTA SAVELLI

LUCE DEL GIORNO di CARLOS GURGEL  Traduzione in Lingua Italiana di ROSETTA SAVELLI

LUCE DEL GIORNO di CARLOS GURGEL
Traduzione in Lingua Italiana di ROSETTA SAVELLI

LUCE DEL GIORNO di CARLOS GURGEL  Traduzione in Lingua Italiana di ROSETTA SAVELLI

LUCE DEL GIORNO di CARLOS GURGEL
Traduzione in Lingua Italiana di ROSETTA SAVELLI

 

LUCE DEL GIORNO di CARLOS GURGEL

Traduzione in Lingua Italiana di ROSETTA SAVELLI

Ora

la finestra della stanza dove mi trovo

mi ricorda tutto quello che è accaduto

quando ti vidi per la prima volta.

Era presto

quando ci incontrammo in piazza

e ci sedemmo sulla panchina

e parlammo di tutto ciò che era accaduto molto tempo fa.

Era come se la nostalgia

risvegliasse le nostre facce

così distanti dallo stato di soave contemplazione

e dal sospirare dei fiori nel giardino della speranza.

Si legge neii nostri occhi

lo scorrere del tempo e della vita

tra l’ombra di un albero secolare

e la parola

così febbrile da intorpidire lentamente il pensiero.

Carlos Gurgel

Traduzione e note a cura di Leo Lobos

Traduzione il Lingua Italiana di Rosetta Savelli

 

Il poeta brasiliano Carlos Gurgel è il figlio di Deífilo Gurgel e Zoraide, umanista, poeta e studioso di cultura popolare, originario della città di Natal, Rio Grande do Norte, 60 anni, scrive fin da bambino, quando i suoi genitori nei primi anni ’60 si riunirono con gli scrittori durante gli incontri sociali di fine anno. Durante la adolescenza, ha partecipato come paroliere a festival musicali. E’ stato una parte attiva della “Galeria do Povo” nella Spiaggia degli Artisti, dove poeti, scrittori, artisti e musicisti hanno esposto le loro creazioni nelle giornate domenicali e ha partecipato al “Festival delle Arti do Forte dos Reis Magos”, che si è riunito nella notte di luna piena del mese di dicembre, con artisti provenienti da diverse regioni, come Ricardo Jackal, José Roberto Aguillar, Jards Macale, Chico Cesar, Pedro Paulo Osmar e Ro. Nel 2000, ha iniziato a lavorare presso la Fundação José Augusto, organo culturale dello Stato di Rio Grande do Norte, in qualità di coordinatore del Teatro Cultura Popolare, membro della commissione Poetry Prize Luís Carlos Guimarães e curatore Poetry Day (14 marzo), nella città di Natal, della cui data ricorre la commemorazione dei 35 anni. E ‘stato curatore del progetto “Beato Poesia” Foundation, un circolo di letture di poeti nord-orientali. Dal 2004 organizza le presentazioni e le letture con il suo gruppo “O Index Puro”, partecipando a fiere del libro e a congressi: “Recitata” (PE), “belo Poesia” (MG), Congresso Brasileiro de Poesia (Bento Gonçalves, RS ), “Corujão da Poesia” (RJ), “Poesia Simplesmente” (RJ), “Poesia non Leme” (RJ).

Nel 2010 ha presentato “Grammatica Drammatica” , una confezione artistica che comprende un libro, CD, DVD, poster e camicia. Così, tra i siti, i mari, i blog, le dune e le lune, il poeta continua ad invocare costantemente un anelito e una preghiera poetica.

Leo Lobos (Santiago del Cile, 1966) il poeta, saggista, traduttore, artista visivo e direttore culturale.

Quattro poesie dello scrittore brasiliano Carlos Gurgel Gurgel, pubblicate sulla prestigiosa rivista Cinosargo, diretta dallo scrittore Daniel Rojas Pachas nella città di Arica, Cile. Con l’intento di valorizzare questo esercizio di traduzione e diffusione della letteratura brasiliana contemporanea: http: //www.cinosargo.cl/4-poems-carlos-gurgel-selection-tr … /

Rosetta Savelli

Italia. 1 febbraio 2015

Questo post è stato letto 97 volte

Avatar photo

Rosetta Savelli

La scrittrice Rosetta Savelli coltiva da sempre l'amore per la Musica, la Letteratura e l' Arte in tutte le sue espressioni. Ha pubblicato quattro libri: un racconto , una raccolta di poesie e due romanzi. Ha partecipato a numerosi Concorsi Letterari, sia nazionali che internazionali ottenendo riconoscimenti e pubblicazioni. E' inoltre presente in una ventina di antologie letterarie, sia di prosa che di poesia. Ha pubblicato racconti su riviste specializzate di Arte e Letteratura. Ha partecipato a trasmissioni televisive e radiofoniche ed ha intervistato noti personaggi della Cultura e dello Spettacolo. Rosetta Savelli è una donna libera ,che vive in modo autonomo ed indipendente rispetto alle convenzioni, sia sociali che individuali e considera la vita come un'incessante e complessa ricerca di ciò che è giusto e di ciò che è vero. E' una donna che considera la ricerca sempre come prioritaria alla certezza e che vive in modo coerente rispetto ai propri pensieri. Il suo romanzo "La Primavera di Giulia" è stato pubblicato dal Ponte Vecchio in Cesena nel 2006. Il racconto "Iris e Dintorni" e la raccolta di poesie "Le Magie che mi soffiano lontano" sono stati pubblicati nel 2002 dalla Firenze Libri e sono stati presentati alla 55° Fiera del Libro di Francoforte nel 2003, inseriti nel volume antologico "White Land L' Autore". Nel 2009 ha partecipato al Premio Letterario Firenze per le Culture di Pace, dedicato a Tiziano Terzani ed è stata inserita nel volume antologico "Racconti per la Pace" con il racconto "Il Mondo nella piazza davanti a casa mia". Con il racconto "Rendere e non finire " pubblicato sul quotidiano indipendente online "La Voce D' Italia" ha partecipato al Premio Giornalistico Nazionale "Natale UCSI 2006". Nel 2012 ha partecipato ed è stata premiata al xx° Concorso Letterario Internazionale A.L.I.A.S.- Associazione Letteraria Scrittori Italo Australiani, ottenendo il 2° posto con la poesia "La Torre Campanara ed il Castello" e la menzione di merito per la sezione narrativa con il racconto "La Corda di Carbonio". Ha scritto molti articoli per la rivista multiculturale indipendente “Horizon Literary Contemporary” con sede in Bucharest e diramata poi nel mondo. Scrive inoltre articoli per diversi Magazine online. E' stata fra i tre vincitori all'evento Turboblogging per Aster- Rete di Alta Tecnologia dell'Emilia Romagna presso il CNR in Bologna nel giugno 2013. Nel 2014 ha partecipato al Concorso Big Jump con il suo ultimo romanzo pubblicato in Amazon “Celeste (Da qui a Hollywood la strada è breve)” risultando 15° fra 220 concorrenti. Nel 2014 ha iniziato la collaborazione con la Rivista Juliet Art Magazine – prestigiosa Rivista di Arte Contemporanea e di Avanguardia con una rubrica propria. Nella 2° edizione dell'evento Turboblogging promosso da Aster- CNR Bologna, nel 2014, si è classificata nuovamente tra i vincitori, ottenendo come premio di fare parte per una settimana della Redazione di Radio Città del Capo a Bologna, nel mese di aprile 2015. Nel mese di ottobre 2015 Rosetta Savelli ha vinto il III° Premio alla V° Edizione del Premio Kafka Italia 2015 in Gorizia, presso Kulturni C Lojze Bratuž, con il Racconto “Iris e Dintorni” edito nel 2003 dalla Firenze Libri . Nel mese di aprile 2017 Rosetta Savelli insieme all'artista Daniele Miglietta ha vinto il Premio della Critica in occasione della I°Edizione del Concorso online “Poesia a Colori” - Dall'incontro di due artisti le parole si colorano. Indetto dall'Associazione Arte per Amore, sotto la Presidenza di Barbara Benedetti. Rosetta Savelli ha partecipato con la poesia “Se sei donna ti diranno che ti manca” abbinata all'opera pittorica di Daniele Miglietta “Sleeping on flowers”. Collabora con la rivista di arte contemporanea "Juliet art magazine" con sede a Muggia (Trieste) e diretta da Roberto Vidali. Collaborazione nata nell'anno 2014 e tutt'ora in atto. 

Tags:

  1 comment for “LUCE DEL GIORNO di CARLOS GURGEL Traduzione in Lingua Italiana di ROSETTA SAVELLI

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *